No Comments | Add Comments
Now Reading
Search
My Bookmarks
Surah 2. Al-Baqarah - The Cow
ولقد جاءكم موسي بالبينات ثم اتخذتم العجل من بعده وانتم ظالمون
Surely, Moses came to you with all evidence of the Truth, yet you worshiped the golden calf in his absence! You did, thus, exchange the Right with the Wrong and hurt yourselves.
واذ اخذنا ميثاقكم ÙˆØ±ÙØ¹Ù†Ø§ Ùوقكم الطور خذوا ما اتيناكم بقوة واسمعوا قالوا سمعنا وعصينا واشربوا ÙÙŠ قلوبهم العجل Ø¨ÙƒÙØ±Ù‡Ù… قل بئسما يامركم به ايمانكم ان كنتم مؤمنين
Recall again that We accepted your solemn pledge, with Mount Sinai towering above you, as witness, “Hold fast to what We have given you, and listen with your hearts!” They (your elite) said, “We hear and we disobey.” (The desire to worship a tangible deity was so intense in them that) their hearts were infused with the love of the golden calf. This led them to persistently refuse to acknowledge the Truth. Say, “Evil indeed is what your faith enjoins on you if you have any faith at all.” [It teaches you to go back to the primitive ways of worshiping tangible objects!]
قل ان كانت لكم الدار الاخرة عند الله خالصة من دون الناس ÙØªÙ…نوا الموت ان كنتم صادقين
Say, “If the Eternal Abode with God is especially reserved for you to the exclusion of the rest of mankind, then show your readiness for death, if you are truthful.”
[2:80, 2:211-212, 5:18, 11:7, 67:2. Live an open life in the society instead of your secluded enclaves. 33:26, 59:2]
But they will never show their readiness for it due to the deeds their hands have sent forth. And God is well Aware of the wrongdoers. [See Zulm in 2:35 and in Preface]
ولتجدنهم Ø§ØØ±Øµ الناس علي ØÙŠØ§Ø© ومن الذين اشركوا يود Ø§ØØ¯Ù‡Ù… لو يعمر ال٠سنة وما هو Ø¨Ù…Ø²ØØ²ØÙ‡ من العذاب ان يعمر والله بصير بما يعملون
Of all mankind, you will find them the most ardently desirous of a long life; even more than the idolaters. Every one of them would love to live a thousand years. Yet, the grant of longevity will not save him from the dire consequences of his transgressions. For, God is Seer of all that they do.
قل من كان عدوا لجبريل ÙØ§Ù†Ù‡ نزله علي قلبك باذن الله مصدقا لما بين يديه وهدي وبشري للمؤمنين
(They are displeased with Gabriel for bringing Revelation to a gentile Prophet. 2:90.) Say (O Prophet), “Who bears a grudge against Gabriel?” For, he has revealed (the Qur’an) upon your heart by God’s Leave, confirming what was revealed before it. And it is a Beacon of Light and glad tiding for all those who accept it. [2:101]
من كان عدوا لله وملائكته ورسله وجبريل وميكال ÙØ§Ù† الله عدو Ù„Ù„ÙƒØ§ÙØ±ÙŠÙ†
Whoever bears a grudge against God, His angels, His messengers, and Gabriel and Michael, must know that indeed, God opposes the deniers of Truth.
[2:87, 16:2, 16:102, 26:193, 42:52. The Divine Law intervenes between obstinate rejection and true Success. ‘Adu and its derivatives = Enemy = Wedge = Opponent = Causing remoteness = Divider = Bearer of grudge. It must be noted that the Qur’anic terminology carries various shades of meanings according to the context, and whether the terms are referring to humans or to the Creator]
Surely, We have revealed unto you clear verses, and none will deny them but those who drift away from reason.
(This reflects in their daily lives.) Is it not so that whenever they make a pledge with others, a party among them breaks it (and others feel liberated from their collective responsibility)? Nay, indeed! Most of them choose to disbelieve.
ولما جاءهم رسول من عند الله مصدق لما معهم نبذ ÙØ±ÙŠÙ‚ من الذين اوتوا الكتاب كتاب الله وراء ظهورهم كانهم لا يعلمون
And now that a Messenger has come unto them from God confirming the Truth in what they have, a party among those who were given the Scripture before, cast the Book of God (the Bible) behind their backs as though unaware of what it says (concerning the advent of Prophet Muhammad).
[Note ‘the Truth in’. 7:157, 61:6. A glimpse of what the Bible says about the advent of Prophet Muhammad (S):
Deuteronomy
{18:15} The Lord thy God will raise up unto thee a prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me [Moses]; unto him ye shall hearken;
{18:18} I will raise them up a prophet from among their brethren, like unto thee, and will put my words in his mouth; and he shall speak unto them all that I shall command him.
Gospel of John
{14:16} And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;
{15:26} But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me:
{16:7} Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you.
{16:8} And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment:
Farqleet (Arabic) = Paracletos (Greek) = The Comforter = Periclytos (Greek) = The Praised One = Mawhamana (Aramaic) = The Praised One = Muhammad (Arabic)]
Pages (29): « First ... Previous 5 6 7 8 9 [10] 11 12 13 14 15 Next ... Last »